
太平洋時間6月27日,楊翰森的第一場發布會召開。其中一位記者將語速放慢,問楊翰森:“我好奇你的名字怎麽發音?”
這個細節,想展開講講。
我剛來美國的時候擔心當地人無法發音我的名字,所以用了英文名。
後來,勇士的一位記者告訴我,“別人發不出你的名字是別人的問題。你的名字是你的父母給你的。代表了你的父母對你的期待。我很喜歡你的名字。” 後來我與身邊人相處的時候都用中文名。
那位記者的發問,並非隻是為了音節與聲調的準確,是對楊翰森所帶來的文化背景的尊重。記者願意放下“理所當然”的英文發音習慣,去學習你熟悉的語音係統。
這個學期學的一門曆史課中,談到了西方也在反思過去的“西方中心主義”。在殖民曆史、全球化語境裏,英語長期被視為“更高效”、“更國際化”的語言。非英語名字常常被隨意改寫,亞洲名字被西化、非洲名字被音譯。
例如,字母哥的名字Giannis Adetokounbo,但為了適應希臘的拚法變成了Antetokounmpo。這背後是在要求少數族裔向主流靠攏。
全球化永遠是時代的主流,跨文化交往最寶貴的部份就在於“相互學習”。語言不隻是溝通工具,也是社會裏最有力量的權力結構之一。誰掌握了主流語言,誰就擁有了更多解釋權、定義權、敘事權。
楊翰森踏入NBA,也意味著更多國際麵孔的到來。在文化意義上,這是一種將敘事從單向轉為雙向。去表達你是誰,由你自己來決定。
體育的魅力在於,這是一種超越語言的傳播方式。即便聽不懂科比的語言,你依舊能從他每一次出手、每一聲呐喊,洞察到他的靈魂。正如教練昌西今日所言:“籃球,本身就是一門‘通用語言(universal)’。”
在今天的其中一個問答中,楊翰森原想用中文作答,但立即切換到了英文。在潛意識裏,他同樣在帶著包容的、謙卑的心,學習用另一種語言,講述自己的故事。他的勇氣,於無聲處見崢嶸。
當然,抬高太多有失本意。作為運動員,開心打球就好。
愛笑你挑的!Hope狀態低迷遭碾壓四局比賽三局負戰績基本無輸出
體育資訊3月5日稱 今日的LPL第一階段敗者組AL不敵對手WBG,AL的下路選手Hope依...
2026-03-05
AL教練:妮蔻對好色先生TV传媒優先級非常高但後麵沒有選好BP方麵需要修正
體育資訊3月5日稱 LPL第一賽段季後賽AL不敵WBG,賽後Hope和教練接受了群訪;Q:第二...
2026-03-05
zeus:Viper哥進決賽了昨天看了是BLG對JDG吧我看到五局打滿了
體育資訊3月5日稱 zeus直播,收到彈幕傳來的LPL消息;
2026-03-05
誰是你的330Jiejie賽後更博:為了你,我變成狼人模樣
體育資訊3月5日稱 LPL第一賽段季後賽WBG擊敗AL晉級敗決,賽後Jiejie更博:為了你,...
2026-03-05
米勒:奇兵狼人立功,jiejie這搶龍太穩了!wbg以下克上戰勝AL!
體育資訊3月5日稱 LPL第一賽段季後賽WBG 3-1 AL,解說米勒賽後點評:奇兵狼人立功...
2026-03-05